PIERRE LOTI
"Constantinopla como dédalo" ["Constantinople comme dédale"], in Spanish, in Ciudades Mito, Modelos urbanos culturales en la literatura de viajes y en la ficción, Peter Lang, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2011, pp. 59-88. Fragmento Extract in French
The labyrinthine wandering of Pierre Loti in Istanbul announces what later Orhan Pamuk will name a certain "dizziness of sadness".This article approaches the French author in a geocritical perspective: according to him, detour and maze are the original ways to explore Istanbul-Constantinople, conquer the city, find it and find himself.
GERARD DE NERVAL
Michel Wattremez, "Gérard de Nerval et la Roumanie" (Gérard de Nerval and Romania), Revue de littérature comparée, Paris: Didier Littérature, 1991, pp. 447-457.
Through the disenchanted Desdichado, one of the most original literatures in Europe desperately claims for more than 160 years the freedom of Art.
Michel Wattremez, La réception de Gérard de Nerval en Roumanie (1855-1943). Mémoire pour le DREA de roumain, sous la direction de C. Durandin, Paris: Institut National des Langues et Civilisation Orientales, 1986.
FREDERIC DAME AND LAUTREAMONT
Part of my research concerns this French born in Tonnerre then emigrated to Bucharest after the Paris Commune. At the time of his studies at Lycée Louis Le Grand, Damé rubs shoulders with Isidore Ducasse, alias Lautréamont. Along with Alfred Sircos, Frédéric Damé is one of the co-dedicatees of Isidore Ducasse's Poems.
Among my publications on this subject are:
1. Michel Wattremez, "La mort de Frédéric Damé", Cahiers Lautréamont, XXV-XXVI, 1er semestre 1993, Paris, p. 52. Cahiers Lautréamont - Bulletin de l'Association des amis passés, présents et futurs d'Isidore Ducasse AAPPFID, 30 bis av. de Suffren, 75015 Paris. ISSN 0999-1921
2. Michel Wattremez, "Du neuf sur Frédéric Damé", Cahiers Lautréamont, XXIII-XXIV, 1er semestre 1992, Paris, pp. 35-39.
3. Read also Michel Wattremez, "La réception de Gérard de Nerval en Roumanie (1855-1943)", with an exclusive portrait of Frédéric Damé, co-dedicatee of Poésies.
4. For a more detailed biographical note see:
Michel Wattremez, "De Lautréamont à la rue de l'Avenir: Frédéric Damé (1849-1907), un Français bucarestois fin de siècle" ["From Lautréamont to Rue de l'Avenir..."], Dialogos, Academia de Studii Economice, Bucharest, nr. 23, 2011, pp. 77-90.
English abstract
Michel Wattremez, "From Lautréamont to Rue de l'Avenir: Frédéric Damé (1849-1907), a French Bucharestian fin de siècle"
Frédéric Damé (1849-1907) is known as a dedicatee of the Poésies of Isidore Ducasse, alias Lautréamont. The paper studies the process of romanization of this French naturalized Romanian, professor, journalist, lexicographer, historian.
Damé constitues a perfect example of bilingualism. His universal personality establishes a bridge between France and Romania. His spirit of enterprise and his French-Romanian crossed look define him as an enthusiastic European polygraph.Keywords: Lautréamont – Romanization – Romania – France – Antisemitism
FRENCH POETRY
Michel Wattremez, preface to Anthologie bilingue français-thaï de la poésie française du XXème siècle, under the direction of Professor Chetana Nagavajara, Bangkok, 2002.
Fidèle au projet du Professeur Nagavajara et au principe qu'il rappelle des études littéraires et humanistes (établir pour les jeunes des ponts entre les cultures du monde), une équipe d'universitaires thaïlandais – Achara Wanachaet, Ubon Chotivisit et Thira Suksawasdi na Ayuthaya – a tenté ici de présenter une trentaine d'entre eux, issus de l'aire francophone, comme des consciences critiques de notre temps.
L'alignement alphabétique de ces noms et de ces destins (tels poètes comme Guillevic, Bonnefoy ou Queneau hantent les écoles, d'autres sont mal connus du grand public même en France) ne doit rien à l'arbitraire de ces spécialistes et traducteurs, mais participe du mode de l'anthologie, que Michel Deguy, l'un des chantres de l'extrême contemporain, définit comme la seule forme de liberté permise à une poésie « en résistance ».